”\r\n是因为韩愈觉得李蟠他喜欢文言文,但又不受习俗束缚地自学,欣赏他向老师学习的方法,所以为他写了《老师笔记》这篇文章,\r\n——李蟠,十七岁,喜欢古文,对六经经传有普遍的研究,不受世俗的限制,(2)(李蟠)不要被习俗束缚,向我学习,并且李蟠师从韩愈,收韩愈为师,所以韩愈说李蟠部囿于当下,向他学习。
韩愈曾在《师说》一文中说:“李十七岁,擅长文言文,六艺皆通于之志,故能以闲学,不分时间。可以学古道,老师说做就做(李家子弟,潘,17岁,喜古文,六经经传已通习,不受习俗束缚,向我学习。我赞扬他能够走上师古之路,写出这篇《师说》作为礼物。
参考答案:(1)对句子阅读不熟悉的,有的(应该)向老师学习;有些解不开疑惑的人,不去找老师请教。(2)( 李蟠)不要被习俗束缚,向我学习。解析:文言文翻译的基本要求是译文要“信、达、雅”。“达”是指译文要符合现代汉语的语法规范和表达习惯。文言文中的一些句式不符合现代汉语的语法规范,如介词宾语句、定语后置句、介词宾语后置句等。在翻译这些特殊句型时,要对句型进行调整,使之符合现代汉语的规范。(1)句子“不知道读什么,很费解”是介词宾语句,所以翻译时宾语要调整在谓语动词之后。(2)句中“不论时间”是被动句,“从冗余中学习”是宾语-宾语结构的后置句。这些特殊的句子应该在翻译中进行调整。
韩愈在《师说》中表达的是社会学习的现状,即没有以往向老师学习的氛围,在选择老师时犹豫和担忧,总觉得这个人不适合做我的老师。孔子说:有三人行,必有我师!并且李蟠师从韩愈,收韩愈为师。所以韩愈说李蟠部囿于当下,向他学习。
4、师说中子蟠是谁?为什么韩愈要写诗给他原文说:李,十七岁,擅古文,诸般六艺皆传于之志,不论时间,皆从业余时间学习。于佳琪可以走古道,写《世说》毁之。”\ r \ n是因为韩愈觉得李蟠他喜欢文言文,但又不受习俗束缚地自学,欣赏他向老师学习的方法,所以为他写了《老师笔记》这篇文章。
5、李氏子潘,年十七,好古文,文艺经传皆通习之,不拘于时,学与余翻译_百度...李今年十七岁,擅长文言文,并在知县六艺皆有名气。他不局限于时间,而是从其余的时间中学习,\r\n —— 李蟠,十七岁,喜欢古文,对六经经传有普遍的研究,不受世俗的限制。向我学习。